读《周天黎画集》
发布时间2008-09-16

(原刊19861211香港《新晚报》)

 

  自古以来,各国文化相互交流,相互影响和相互吸收。这已成为各国文化建设的重要过程。外来的文化艺术,一经输入本国,加以移植、吸收和消化,就可成为本国文化艺术的一个组成部分,我国的敦煌壁画便是一例。

 

  尽管有些国家地区,在具体的历史下条件下,由于国内外不利因素的影响,在掌握文化建设的这项课题时进行得不顺利,但从各国整个文化历史的长河来看,与外来文化的交流是不会完全停止的。事实证明:文化交流越频繁广泛,对交流各方的收益就更大。而且外来文化艺术,经过消化,便可提高升华,为促进人类的文明创造更有利的条件。像中国发明的印刷术,传入西方后,几经研究改进,发展到今日的精良阶段,就是生动的例子。所以应该鼓励和促进文化交流方面所作出的一切努力。

 

  最近翻阅了女画家周天黎的一本画辑。我从她的作品中,看出作者是在努力探索如何提炼和结合国画与西洋画的精华的一位画家。

 

  作者四、五岁时就酷爱书画。其后获名师指导,在内地学习中国传统画、书法和西洋画。一九八三年由上海赴英伦深造,直至最近才离英来港定居。在留学英国期间,作者悉心研究西洋画,而对西洋画中的光与色如何更好地应用到国画的创作方面,进行了实验。作者取得和经验加深了对西洋美术的认识,同时也为作者今后如何在创作上吸取中西画艺的精华开拓了新的境界。

 

  作者借鉴西洋画艺的努力是显而易见的,欣赏她的作品,可以看出她是在揉合中西画的优点,在线条、运墨、布局、造型、色和光方面加以发挥。例如作品《邪之敌》、《芭蕉绿鹭》、《不平》、《雨后》和《葡萄》都有较柔和协调的光与色,而且布局和谐细致。

 

  对营造意境方面,作者在一些作品中也能独创一格。例如作品《邪之敌》,画的是一只只双目警惕的猫头鹰,威严地驻守在一棵大树枝上,仿佛一切邪恶都见而生畏,而退却。一般都对猫头鹰难有良好印象,认为形状凶狠。但作者却把它画成正义的化身,变为「邪之敌」,这就使人感到这头猫头鹰可爱而又可亲了。

 

  艺术创作是要付出代价的。要吸取西洋画的精华为国画所用,决不是一就而成的事,更没有快捷方式可走。不过,作者显然已在探索的道路上迈开坚定的步伐,这是可喜的。


上一篇   下一篇

作者:秦 毅

周天黎(香港)艺术工作室制作 版权所有@保留所有权利 浙ICP备13003885号-2
通讯地址:深圳市罗湖区文锦南路金安大厦6楼G座    
电话:(0755)25100850 传真:(0755)25100881 邮编:518002